Культурный код нации — тема широкая и актуальная, без неё в новую «эпоху сражающихся царств» просто никуда! Молодой японовед из Института стран Азии и Африки МГУ Нина Воронина ищет ключ к познанию японского культурного кода «не в экономике и бизнес-поведении, а в изучении религии и фольклора». Как же получилось, что «японцы прошли через все испытания с гордо поднятой головой. Они не только сохранили свою уникальность, но и укрепили её. Несмотря на многочисленные культурные заимствования, Страна восходящего солнца не изменила себе и своему пути»? Воронина обращает особое внимание на этимологию японских понятий, ведь «любое японское слово-канго (слово китайского происхождения, состоящее из двух и более иероглифов) представляет собой настоящий смысловой конструктор, который чрезвычайно интересно препарировать»!
Разберем вместе с автором несколько ключевых для японского культурного кода понятий. «Гири» в Японии означает «долг». Соблюдение правил, честность, преданность, дисциплина, сила воли — все это необходимо для функционирования общества. Японец всем должен и обязан — и всю жизнь стремится отплатить окружающему миру за все, что получил. «Более того, ежедневные контакты с близкими людьми, обществом и его институтами только увеличивают долг человека перед настоящим»! Не погасить долг или даже недопогасить его — значит наткнуться на общественное порицание, а то и остракизм, самое тяжелое наказание для японца. Размер долга рассчитывается всеми с математической точностью, и его понятие здесь шире, чем простая благодарность, оно включает также любовь, верность и другие высокие чувства. Бремя долга люди несут не только перед родителями, но и перед учителями, работодателями, руководителями — и даже перед императором как символом страны и государства.
«Сото» (снаружи) и «ути» (внутри) — понятия, различающие свое и чужое. «Японец всегда чувствует себя частью какой-либо группы или общности». Значит, и все люди — свои или чужие. Понятие группы не статично, а контекстуально. В каждой группе своя иерархия, и каждый сверчок знает свой шесток! Это отражается в речи, где фактически существует несколько языковых стилей, применяемых в зависимости от ситуации. Вообще, японская культура придает гораздо больше, чем западные, значения невербальной коммуникации. Здесь люди больше обращают внимание не на то, что сказано, а на то, как сказано, это высококонтекстная культура. Здесь не любят тех, кто выделяется, «выпендривается», что описывает поговорка «по выступающей свае бьют»! В здешних детсадах и школах учителя и воспитатели «традиционно стремятся к тому, чтобы все дети показывали одинаковые результаты в учебе… Такой подход создает идеальные детали для общественного механизма: качественные, долговечные (как все японское) и, при необходимости, взаимозаменяемые».
«Хикикомори» значит «затворники, преисполнившиеся в своем познании». Японцы — люди правил, и их исполнение висит на каждом тяжким грузом. Некоторые, кому нести этот груз не под силу, стремятся скрыться от общества. Еще в 1980-х гг. страну поразила эпидемия: старшеклассники и студенты прекращали ходить на учебу и по непонятным причинам запирались в своих комнатах. Они не тусовались, не пили и не наркоманили, они просто хотели, чтобы их оставили в покое. Это был «протест против бесконечного свода негласных правил и быстрого темпа жизни, расписанной на годы вперед». Мир стал непредсказуемым, нестабильным, и молодые люди плохо понимали, что им делать, а родители не могли помочь. И они… ушли в глухую оборону! Число затворников продолжало расти, они появились и в других странах. В общем, «поломанных шестеренок» в японском обществе много…
Последнее понятие — «икигай». Мир сложен и переменчив, он населен не только людьми, но и духами (ками), потусторонними существами (екаи) и т.п. Акторов реальности много, человек — не самый главный из них. У каждого есть своя функция и свое место в обществе, и «что бы ни происходило, нужно с терпением и оптимизмом выполнять то, ради чего мы пришли в этот мир: ответственно относиться к работе и бережно — к общественному долгу». Каждый из нас должен сам обрести свой путь, в этих поисках нас ждут препятствия, но человек способен их преодолеть! Икигай, таким образом, это «внутренняя сила, которая помогает нам вставать с кровати по утрам». Его, увы, можно потерять, и сегодня люди все чаще испытывают неуверенность в завтрашнем дне и отчуждение от своих желаний. Искушения сбивают с пути. Но человек все равно должен ему следовать, не зацикливаясь на себе! Таковы, возможно, самые важные строчки японского культурного кода, которые и сделали японцев теми, кем они являются.